Автор | Сообщение |
|
Отправлено: 20.10.06 11:52. Заголовок: орфография: дореволюционная -> современная
Категорически приветствую! Какие алгоритмы можете посоветовать для облегчения процесса перевода текстов из дореволюционной в современную орфографию? На данный момент использую следющее: 1. автоматическая замена "десятиричной и", "фиты" и "ятей" на соответственно "и", "е", "ф" 2. автоматическое удаление "еров" в конце слов 3. автоматическая замена окончаний прилагательных "скаго" и "ннаго" на "ского" и "нного". Автозамена "аго" на "его" не проходит, и сейчас есть много слов и фамилий с таким окончанием, например "Мертваго", "благо"... Какие еще варианты можете посоветовать? (Корректура съедает очень много времени )
|
|
Профиль
Цитата
Ответить
|
Ответов - 6
[только новые]
|
|
|
Отправлено: 20.10.06 13:26. Заголовок: Re:
Смолянин пишет: цитата: | Автозамена "аго" на "его" не проходит, и сейчас есть много слов и фамилий с таким окончанием, например "Мертваго", "благо"... |
| Мне лично эти "аго" даже нравяться, как и синтактические особенности текстов 100-летней давности. Если текст не готовится для издания в бумажном виде, то вышеуказанные вещи совсем не мешают, а все время напоминают, что жили-были люди и до нас.
|
|
Профиль
Цитата
Ответить
|
|
Отправлено: 20.10.06 13:59. Заголовок: Re:
рас- бес- и еще что-то. Я когда книжки ваши выправляю - это высматриваю, но потом тут же забываю. Поэтому старался партиями делать. Вообще - взять книжку и с начала до конца просмотреть спелчек
|
|
Профиль
Цитата
Ответить
|
|
Отправлено: 20.10.06 15:02. Заголовок: Re:
amyatishkin пишет: цитата: | Вообще - взять книжку и с начала до конца просмотреть спелчек |
| я спеллчеком и смотрю. но уже после автозамены. все равно времени много уходит. вот еще автозаменой правлю в начале слов "безс", "разс", корни слов "маиор", "баталион", "артилер" assaur пишет: цитата: | Мне лично эти "аго" даже нравяться, как и синтактические особенности текстов 100-летней давности. Если текст не готовится для издания в бумажном виде, то вышеуказанные вещи совсем не мешают, а все время напоминают, что жили-были люди и до нас. |
| а вот меня раздражают. кроме того, иногда на "Милитере" параллельно выкладывается оба варианта текста.
|
|
Профиль
Цитата
Ответить
|
|
Отправлено: 20.10.06 15:36. Заголовок: Re:
Смолянин пишет: цитата: | а вот меня раздражают. кроме того, иногда на "Милитере" параллельно выкладывается оба варианта текста. |
| Вполне допускаю, что есть разное восприятие. Мне мешают читать только "яти".
|
|
Профиль
Цитата
Ответить
|
|
| администратор
|
Пост N: 99
|
|
Отправлено: 21.10.06 03:14. Заголовок: Re:
Два варианта будут всегда выкладываться, если сохраняется исходный (и/или djvu). Думаю, так же и с переводами можно делать, если исходный текст имеется.
|
|
Профиль
Цитата
Ответить
|
|
Отправлено: 21.10.06 19:25. Заголовок: Re:
Hoax пишет: цитата: | так же и с переводами можно делать, если исходный текст имеется. |
| Очень верная мысль.
|
|
Профиль
Цитата
Ответить
|
|