Автор | Сообщение |
|
Отправлено: 27.04.06 16:55. Заголовок: Деградация переводчиков
Как говорится, наболело... Какие только пассажи не встречаются при просмотре документального фильма. Недавно по History шёл фильм "Ютландская битва". Даааааааа... Там плавали и "боевые крейсера" (ага, а они вообще мирными бывают?). И "боевые корабли" (вместо линейных). И торпедные отсеки размером 45 см. Огонь в кино корректируется "по вспышкам" (а не по всплескам). И прочие прелести. Год назад купил кино "Потопить "Бисмарк"". Это вобще песня! Про то, что "Бисмарк" супер-пупер линкор - всё уже давно пройдено. Но! Авторы, к примеру, умудрились попутать стандартное и полное водоизмещение и на основании этого наехать на Германию. Весь фильм состоит из ужасающих ляпсусов! Сколько можно гнать халтуру?
|
|
Профиль
Цитата
|
Ответов - 52
, стр:
1
2
All
[только новые]
|
|
|
Отправлено: 29.06.06 00:45. Заголовок: Re:
Легко! Я немножко читал про 1812 . - г-н Демон немножко не знает современных исследованиий по вопросу 1812 года. После "истребительной битвы" вопросы, конечно, будут не к переводчику, а рекдактору. Смеяться можно над всем - , но возвращаясь, к примерам "битв Бондарчука" ( ничего не имею против) это профанация историии .З.Ы. Пьян был, извиняюсь.
|
|
Профиль
Цитата
|
|
Отправлено: 29.06.06 01:40. Заголовок: Re:
Можете тереть все мои выступления сегодняшние, потому, что пьян я как....
|
|
Профиль
Цитата
|
|
Отправлено: 29.06.06 10:21. Заголовок: Re:
Рогатнев пишет: цитата: | -н Демон немножко не знает современных исследованиий по вопросу 1812 года. |
| Да, к стыду своему, я пробавляюсь в основном работами Манфреда и пр. классиков. Поясняю, почему: начитавшись разных "Правд о..." и "Новый взгляд на..." я, как говорится, начинаю дуть на воду. Пока не перелистаю книгу от корки до корки, не изучу библиографию и пр., книгу я стараюсь не покупать. Потому и поотстал я от времени, наверно. Надо исправляться и срочно! Рогатнев пишет: цитата: | .З.Ы. Пьян был, извиняюсь. |
| Думаю, это поможет! Пы.Сы. Алкоголик!
|
|
Профиль
Цитата
|
|
Отправлено: 29.06.06 22:03. Заголовок: Re:
Ни-ни. Достаточно. Была свадьба у товарища. Хватит.
|
|
Профиль
Цитата
|
|
Отправлено: 30.06.06 10:37. Заголовок: Re:
Рогатнев пишет: Сочувствую!
|
|
Профиль
Цитата
|
|
Отправлено: 30.06.06 19:16. Заголовок: Re:
Товарищу?
|
|
Профиль
Цитата
|
|
Отправлено: 07.07.06 00:02. Заголовок: Re:
Дело в том, что на переводах фильмов зачастую сильно экономят, а за гроши кто и как возьмется работать? Сами понимаете. Вот и "переводят" недоучившиеся студенты, иногда просто с аудиокассеты с неважной записью... Печально, одним словом.
|
|
Профиль
Цитата
|
|
Отправлено: 08.07.06 01:51. Заголовок: Re:
лёля пишет: Конечно, печально, мадам. Но еще ужаснее, что деградируют переводчицы.
|
|
Цитата
|
|
Отправлено: 08.07.06 02:24. Заголовок: Re:
Ольга. пишет: цитата: | Конечно, печально, мадам. Но еще ужаснее, что деградируют переводчицы. |
| Вы хотите сказать, что падает качество перевода (независимо от пола переводящего)?
|
|
Профиль
Цитата
|
|
Отправлено: 08.07.06 03:44. Заголовок: Re:
Девочки, не ссорьтесь...
|
|
Профиль
Цитата
|
|
Отправлено: 08.07.06 10:06. Заголовок: Re:
Извините, с девочками, которые занимаются сексом по телефону, ничего общего не имею. Где вы тут переводчицу увидели? Бессвязные посты, порнуха на мужском форуме в середине ночи. Да дама вовсе не ждет трамвая.
|
|
Цитата
|
|
|
Отправлено: 08.07.06 10:08. Заголовок: Re:
лёля Хватило наглости сюда прийти?
|
|
Цитата
|
Ответов - 52
, стр:
1
2
All
[только новые]
|
|