Автор | Сообщение |
|
Отправлено: 27.06.06 08:50. Заголовок: С англо-японским переводчиком по Вашингтонской губернии
Читаем книги, как и советовал К. Закорецкий. С. Э. Морисон. «Американский ВМФ во Второй Мировой войне. Восходящее солнце над Тихим океаном.». М: АСТ, 2002 г., с. 55 Командование военно-морского флота США ежегодно посылало в Японию нескольких офицеров для изучения языка и обычаев этой страны, но за 20 лет только 36 офицеров изучили японский язык – количество, совершенно недостаточное для выполнения задания. Этот пробел был восполнен Институтом иностранных языков военно-морского флота, открытым в ОКТЯБРЕ 1941 г. и подготовившим в ЧРЕЗВЫЧАЙНО КОРОТКИЙ СРОК сотни мужчин и женщин для работы, связанной со знанием японского языка. Какие отсюда следуют выводы?
| |
Профиль
Цитата
|
Ответов - 15
[только новые]
|
|
|
Отправлено: 27.06.06 09:14. Заголовок: Re:
Demon пишет: цитата: | Какие отсюда следуют выводы? |
| А никаких, все и так понятно. Нефиг закрывать вооруженному конкуренту нефтяные кранЫ. Была потенциальная угроза - вот и подготовили, как здесь пишут "на всякий случай".
| |
Профиль
Цитата
|
|
Отправлено: 27.06.06 09:20. Заголовок: Re:
Demon пишет: цитата: | Какие отсюда следуют выводы? |
| Когда-то учителя говорили: прежде чем обсудить Манчестер, поговорим о Ливерпуле. И что? Хотите в одной ветке обсудить тему американо-японских отношений в 1940-1941-1945-1950-1953-1957? У-у-у-у-у!!!! Сколько можно тут набазарить! Одна только история подготовки "американского ультиматума 1941" может потянуть на отдельную ветку. Вы знаете, что главным его автором был советский агент? (Который неожиданно попал в аварию в 50-х во время начавшихся слушаний в конгрессе? - Пишу по памяти, фамилий и дат точно не помню).
| |
Профиль
Цитата
|
|
Отправлено: 27.06.06 10:10. Заголовок: Re:
Закорецкий пишет: цитата: | Вы знаете, что главным его автором был советский агент? |
| И снится нам трава, трава у домааааааааааааааа Зелёная зелёная траваааааааааааааааа Так какие выводы будут?
| |
Профиль
Цитата
|
|
Отправлено: 27.06.06 10:12. Заголовок: Re:
Green пишет: цитата: | А никаких, все и так понятно. Нефиг закрывать вооруженному конкуренту нефтяные кранЫ. Была потенциальная угроза - вот и подготовили, как здесь пишут "на всякий случай" |
| Подождите! Закорецкий считает, что подготовка разных разговорников - есть признак готовящейся агрессии. Я привожу пример, касающейся США. Значит ли это по логике резунистов, что США готовило агрессию против Японии?
| |
Профиль
Цитата
|
|
Отправлено: 27.06.06 11:06. Заголовок: Re:
Demon пишет: цитата: | Подождите! Закорецкий считает, что подготовка разных разговорников - есть признак готовящейся агрессии. Я привожу пример, касающейся США. Значит ли это по логике резунистов, что США готовило агрессию против Японии? |
| ЕМНИП конфликт Японии - СШП рассматривался как потенциальный обеими сторонами. Почему бы не иметь подготовленными некоторое количество, например Demon пишет: людей, знакомых с языком потенциального противника. Те же шифры раскрывать - дело замечательное. Например 123 - это иероглиф рю, 456 - иероглиф ками. А вот по японски читать - это тебе не математика, это лингвистика. По поводу подготовки планов - уже неоднократно писалось, что подготовка планов - еще не суть подготовки агресии. По аналогии подготовка агрессии - еще не сама агрессия. Что нибудь такое "превентивное" на случае "обострения отношений" могли на всякий пожарный приготовить. В чем здесь бред - я не понимаю.
| |
Профиль
Цитата
|
|
Отправлено: 27.06.06 11:16. Заголовок: Re:
Green пишет: цитата: | ЕМНИП конфликт Японии - СШП рассматривался как потенциальный обеими сторонами. |
| США начало рассматривать войну с Японией как прогнозируемую с 1922 г. Почему до 1941 г. не велась подготовка переводчиков? Green пишет: цитата: | Те же шифры раскрывать - дело замечательное |
| США взломали шифр Японии и без сотен переводчиков. Этим занимает разведка. А здесь готовили специалистов именно для флота, т.е. для боевых частей. Green пишет: цитата: | По поводу подготовки планов - уже неоднократно писалось, что подготовка планов - еще не суть подготовки агресии. |
| Резунисты так не считают. Green пишет: цитата: | Что нибудь такое "превентивное" на случае "обострения отношений" могли на всякий пожарный приготовить. |
| Ага! А Вы в курсе планов США? Я завтра выложу краткий обзор планов США касательно ведения войны с Японией. Green пишет: цитата: | В чем здесь бред - я не понимаю. |
| Бред в том, что я всего-лишь применяю теорию резунистов к другой стране. Всё. То, что я пишу, предназначено лишь для показа бредовости их теорий.
| |
Профиль
Цитата
|
|
Отправлено: 27.06.06 11:44. Заголовок: Re:
Demon пишет: цитата: | ЧРЕЗВЫЧАЙНО КОРОТКИЙ СРОК сотни мужчин и женщин для работы, связанной со знанием японского языка. ... Закорецкий считает, что подготовка разных разговорников - есть признак готовящейся агрессии. |
| 1) Ага! Как немецко-русский разговорник 1941 - так это признак наглой фашистской агрессии! Все другие варианты - токмо на всякий случай! 2) Так где амер-яп. разговрник? Фото в студию! Demon пишет: цитата: | Значит ли это по логике резунистов, что США готовило агрессию против Японии? .... И снится нам трава, трава у домааааааааааааааа |
| О-о-о!!! Скока Вам еще сидеть в библиотеке и штудировать "Историю внешней политики США в 30-х - 50-х гг. 20 века на Тихом океане"!!!
| |
Профиль
Цитата
|
|
Отправлено: 27.06.06 11:52. Заголовок: Re:
Закорецкий пишет: цитата: | 1) Ага! Как немецко-русский разговорник 1941 - так это признак наглой фашистской агрессии! Все другие варианты - токмо на всякий случай! |
| Я ещё раз повторяю: если принять Вашу логику, то: 1) СССР готовил агрессию против Германии 2) США готовил агрессию против Японии. Закорецкий пишет: цитата: | 2) Так где амер-яп. разговрник? Фото в студию! |
| Ссылку я привёл. Читайте. Ну так что, историю переписывать будем? Япония - это тоже жертва агрессии, верно? Кстати говоря, вы размахивали у меня перед носом БИБЛИОТЕЧНОЙ карточкой. И фотографией. Извините, но Ваши потуги про разговорник, лежащий в билблиотеке по сравнению с массовой подготовкой военных переводчиков как-то не смотрятся. Закорецкий пишет: цитата: | Скока Вам еще сидеть в библиотеке и штудировать "Историю внешней политики США в 30-х - 50-х гг. 20 века на Тихом океане"!!! |
| Нискока. С меня хватило чтения внешней политики Англии в 19 веке. Как их почитаешь - так они прямо ангелы, сошедшие с небес, отвёл взгляд в сторону - наглая колониальная держава. А тезися про политику США, пропущенные через фильтр резунизма, я завтра выложу
| |
Профиль
Цитата
|
|
Отправлено: 27.06.06 12:01. Заголовок: Re:
"Ссылку я привёл. Читайте. Ну так что, историю переписывать будем? Япония - это тоже жертва агрессии, верно?" - Да полно вам так переживать. С выводами Суворова-Резуна ни один профильный Институт, ни один Историк не солидарен. Это версия для масс и ангажированных масс-медиа. Лично я в/на этих жарких дискуссиях исследую деструктивно-психопатический тип сознания :)
| |
Профиль
Цитата
|
|
Отправлено: 27.06.06 12:05. Заголовок: Re:
Green пишет: цитата: | людей, знакомых с языком потенциального противника. Те же шифры раскрывать - дело замечательное. Например 123 - это иероглиф рю, 456 - иероглиф ками. А вот по японски читать - это тебе не математика, это лингвистика. |
|
кстати здесь и проявилась " людоедская сущность Пентагона": они действительно Не подключали к процессу дешифровки.. native speakers (а такие имелись) а привлекали выпукников Иняза (если грубо): видимо по политическим соображениям.
| |
Профиль
Цитата
|
|
Отправлено: 27.06.06 12:12. Заголовок: Re:
Demon пишет: цитата: | С. Э. Морисон. «Американский ВМФ во Второй Мировой войне. Восходящее солнце над Тихим океаном.». М: АСТ, 2002 г., с. 55 |
| Это и есть ссылка? Ага! Если попаду на книжный базар на Петровке - мобыть натраплю выпадково... Demon пишет: цитата: | по сравнению с массовой подготовкой военных переводчиков как-то не смотрятся. |
| О массовой подготовке советских военных переводчиков с 1940 в Москве, а потом в Ставрополе на Волге (ныне Тольятти): ===================== Глава 2 Центр подготовки военных переводчиков “На войне, как и в мирной жизни, есть профессии “громкие”, которые у всех на устах, и есть профессии “тихие”, обойденные вниманием писателей и кинематографистов. Одной из таких профессий стала служба военного переводчика. Их насчитывалось на фронтах чрезвычайно мало: один на дивизию, в редких случаях — один на полк. Но без этих людей, не только владеющих языком противника, но и знакомых с его военной машиной, умеющих свободно ориентироваться в трофейной документации, вылавливать из эфира нужные сведения, трудно было подготовить и провести бой. “Пленный показал ...” в этих словах оперативных сводок сплав ратного труда разведчика и переводчика. Он был в пекле боя, чтобы тут же, на передовой, оперативно допросить только что взятого “языка”, он участвовал в рейдах по тылам противника, вел пропагандистские передачи с первой линии окопов, ходил с парламентерами, чтобы, рискуя собой, спасти жизни сотен и тысяч солдат” (И. Левин “Записки военного переводчика”). 1 февраля 1940 г. совместным приказом наркоматов обороны и просвещения в Москве учредили Военный факультет при Втором Московском государственном педагогическом институте иностранных языков (МГПИИЯ) с задачей подготовки военных преподавателей английского, немецкого и французского языков. Студенты Первого и Второго московских пединститутов иностранных языков были определены в кадры Красной Армии и зачислены слушателями Военфака на все четыре курса. В приказе об открытии факультета речь о подготовке военных переводчиков не шла. Факультет создавался срочным порядком в середине учебного года. Его формировали военный инженер 2-го ранга Гавриил Андрианович Мартыненко, назначенный приказом наркомата обороны от 21 ноября 1939 г. на должность помощника начальника Военфака по материально-техническому обслуживанию, и майор Сергей Константинович Нарроевский, 19 декабря 1939 г. назначенный помощником начальника учебного отдела Военфака. В феврале 1940 г. на должность заместителя начальника факультета прибыл майор Василий Дмитриевич Макаров, вступивший во временное исполнение обязанностей начальника факультета (впоследствии работал начальником педагогического факультета до 1954 г., ныне полковник в отставке). 7 февраля состоялось торжественное открытие первого в стране языкового военно-педагогического факультета. Председательствовал генерал А.А. Игнатьев (автор широко известной книги “50 лет в строю”). Штатная численность переменного состава нового факультета составляла 240 единиц, а фактически на всех четырех курсах обучалось 227 слушателей, причем половина из них — девушки. Студентам предстояло обучаться 4 года. 8 февраля 1940 г. в здании Второго МГПИИЯ, в доме № 55 по Ленинградскому шоссе, начались занятия. В первый год своего существования факультет имел 5 штатных преподавателей, остальные были преподавателями 1-го и 2-го МГПИИЯ. Учитывая специфику военно-педагогической подготовки, учебный план факультета предусматривал наряду с дисциплинами изучаемыми в гражданских языковых вузах, прохождение дополнительных специальных предметов — страноведение, военный перевод, стрелково-тактическая подготовка. Из преподавателей, работавших в эту первую зиму, бессменно продолжали трудиться в институте многие годы доктор филологических наук подполковник О.И. Москальская, А.Г. Лещинский, доцент К.Г. Крушельницкая. Этот небольшой педагогический коллектив с ответственностью взялся за новое дело, с глубоким пониманием отнесся к поставленной перед факультетом задаче по подготовке языковых военных специалистов. Подлинный размах подготовка специалистов приняла с октября 1940 г., когда Военфак возглавил генерал-майор Николай Николаевич Биязи. ...... И т.д. на: http://www.tgl.ru/podrazd/archive/book/front/gl2.shtml ============== ЗЫ: Кстати, не напомните, Богданыч нигде не упоминал фамилию этого генерала?
| |
Профиль
Цитата
|
|
|
Отправлено: 27.06.06 12:24. Заголовок: Re:
vlad пишет: цитата: | кстати здесь и проявилась " людоедская сущность Пентагона": они действительно Не подключали к процессу дешифровки.. native speakers (а такие имелись) а привлекали выпукников Иняза (если грубо): видимо по политическим соображениям |
| Не столько по политическим, сколько по соображениям секретности. Японцы живущие в Америке и в теории и на практике считались потенциальными шпионами. А что не так с vlad пишет: цитата: | " людоедской сущностью Пентагона": |
|
? Или прям все из себя СШП миролюбивые и вообще светоч демократии??!!
| |
Профиль
Цитата
|
|
Отправлено: 27.06.06 12:33. Заголовок: Re:
вот как раз с этим: Green пишет: цитата: | Японцы живущие в Америке и в теории и на практике считались потенциальными шпионами. |
|
вспомните процессы по "фашистким..и прочим иностранным наеемникам"
| |
Профиль
Цитата
|
|
Отправлено: 27.06.06 13:27. Заголовок: Re:
Закорецкий Так к чему мы приходим? США и СССР - агрессоры?
| |
Профиль
Цитата
|
|
Отправлено: 27.06.06 16:54. Заголовок: Re:
а это что за цитата: Demon пишет: цитата: | Институтом иностранных языков военно-морского флота, открытым в ОКТЯБРЕ 1941 г. и подготовившим в ЧРЕЗВЫЧАЙНО КОРОТКИЙ СРОК сотни мужчин и женщин для работы, связанной со знанием японского языка. |
|
как можно в .."ЧРЕЗВЫЧАЙНО КОРОТКИЙ СРОК" подготовить переводчиков? - ну с немецкого я б еще поверил.. но с японского ? Demon Вы что хотите нам сказать ?
| |
Профиль
Цитата
|
|
|