Форум сайта
Новичкам о регистрации на форуме.
АвторСообщение





Пост N: 143
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.06.09 15:10. Заголовок: Советско-немецкий парад в Брест-Литовске 22.09.1939


Воспоминания Кривошеина:
„..Я не могу вывести на парад людей и танки без того, чтобы не привести их в должный вид.
- Если я правильно вас понял, вы, генерал, хотите нарушить соглашение вашего командования с командованием немецких войск? – ехидно спросил меня Гудериан.
“Ишь, куда гнет, гад!” – подумал я про себя, но, вежливо улыбаясь, ответил:
- Нет, соглашение, заключенное моим командованием, для меня непреложный закон.
Нарушать его я не собираюсь. Заключая соглашение, мое и ваше командование, я
убежден, не имело в виду устраивать такой парад, в котором одна часть войск будет
дефилировать после длительного отдыха, а другая – после длительного похода.
- Пункт о параде записан в соглашении, и его нужно выполнять – настаивал Гудериан“.
(Кривошеин, "Междубурье", с. 258)

Гудериан:
„Наше пребывание в Бресте закончилось прощальным парадом и церемонией с обменом флагами в присутствии комбрига Кривошеина“
(Гудериан, "Воспоминания солдата")

Одна из дискуссий на форуме:
http://militera.borda.ru/?1-10-0-00000085-000-80-0-1237878306

Ключевой документ выставлен в интернете: „Договоренность с русскими офицерами о передаче Брест-Литовска" = "Vereinbarung mit sowjetischen Offizieren über die Überlassung von Brest-Litowsk" .
Он находится в федеральном военном архиве в Германии, в документах высшего руководства второй танковой группы (так называемая группа Гудериана). BA-MA RH21-2/21, лл. 40-41 и датируется 21.09.1939
http://i049.radikal.ru/0906/ec/c4fcd585d24a.jpg
http://s59.radikal.ru/i164/0906/fb/a9fe8ab78eb9.jpg


Перевод документа: (перевод сделан не мной, есть небольшие погрешности. Ключевую фразу, которая начинается со слов „14:00...“ я перевел сам, так данный перевод был неточен)

/перевод текста 1й страницы документа/

Копия
Брест-Литовск, 21.9.1939.
Договоренность о передаче города Брест-Литовк и дальнейшее продвижение русс.[ких] войск.

1.) немецкие войска уходят из Брест-Литовска 22.9 в 14:00.
В частности:
8:00 Подход русского батальона для принятия крепости и земельной собственности города Брест.

10:00 Заседание смешанной комиссии в составе:
с русской стороны: капитан Губанов
ком.[иссар] бат.[альона] Панов /Panoff/
с немецкой стороны: подп.[олковник] Голм /Holm/ (коменд.[ант города]
подп.[олковник] Зоммер /Sommer/ (устный переводчик)

14:00 Начало прохождения торжественным маршем русских и немецких войск перед командующими обеих сторон с последующей сменной флагов. Во время смены флагов музыка исполняет национальные гимны.

2.) не транспортабельные немецкие раненые передаются под надзор русской армии и при достижении транспортабельности отправляются.

3.) В настоящее время не транспортабельные немецкие приборы оружие и боеприпасы временно оставляются немецкими подразделениями (Nachkommando) и по мере возможности доставки транспортируются.
4.) Все оставшиеся после 21.9, 24:00 часа запасы передаются русским войскам.

5.) автомашины, ставшие из-за поломки на пути ухода следуют после починки к немецким воинским частям. Забирающие группы должны уведомить о себе офицеру связи при штабе русских войск в Бресте.

6.) Передача всех пленных и трофеев осуществляется по предъявлению справки о получении.

/перевод текста 2й страницы документа/

7.) сворачивание полевой телефонной сети осуществляется 24.9 посредством подразделений (Nachkommando) , только днем.

8.) Для урегулирования всех еще открытых вопросов остается выше упомянутая смешанная комиссия.

9.) Договоренность действует только для территории нахождения армейских частей в северо-восточном напр.[авлении] к Бугу.

10.) Дальнейшее наступление русских войск согласуется смешанной комиссией на основании директив командования с обеих сторон.

посл.[анник] Неринг /Nehring/ собств.[енноручно] посл.[анник] Губанов собств.[енноручно]
с немецкой стороны, с русской стороны,
полковник, с.[лужба в] Г. [енштабе] капитан

Роздано:

Русс.[кий] командующий 1. экземпляр
Немецкий командующий 2. -
Капитан Гуванов 3.-
Комис.[ар] батальона Панов 4.-
Подполк. Голм 5.-
Подполк. Зоммер 6.-
20. /неразборчиво/ 7.-
резерв 8.-

Для правильность копии: /неразборчиво, запись от руки/
Ритмайстер


Дискуссия может, конечно, начаться вокруг слова „Vorbeimarsch“. В переводе оно звучит как „торжественный проход“. Считаю, что в контексте слово может вполне быть передано как парад. Причем речь идет о совместном параде войск, который принимается совместно командующими немецкой и советской стороны.


Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
Ответов - 174 , стр: 1 2 3 4 5 All [только новые]





Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.06.09 18:53. Заголовок: from kamen_jahr:-)


Источники надо бы указывать;-)
http://kamen-jahr.livejournal.com/191347.html#cutid1 Зачем фотокопии на радикал перетянули;-)? Боялись, что каменяра обнаружат;-)?

Тут у меня в жж http://kamen-jahr.livejournal.com/191781.html кто-то эти заявы бросал про возможность перевода;-))
хотя я кое-кому вот эту ссылку давал http://kamen-jahr.livejournal.com/93965.html где словари собраны:
Господа-товарищи, на немецком языке есть военн. определение "Vorbeimarsch" и этот "Vorbeimarsch" не является семантически тождественным "Parade" .

Про Устав год назад gezesh http://gezesh.livejournal.com/25630.html разобрал: но видимо некоторым не понять разницы между парадом и торж. маршем.


И самое хлавное: фото т.н. "совместного парада победы" расположены в бундесархиве в фонде "пропаганда-кампании Вермахта" где наряду с этими фото есть и другие фото с подписями лживопропагандисткого содержания тут подробнее
http://kamen-jahr.livejournal.com/190545.html




Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Пост N: 4600
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.06.09 18:59. Заголовок: Уж не Kamen Nevenkin..


Уж не Kamen Nevenkin? Быть не может.

А последнее фото весьма интересное - и гражданских согнали что ли?

Видимо новые гимны послушать.

Война - это не то, что ты думаешь... Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить



Пост N: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.06.09 22:21. Заголовок: 917 пишет: - Открыл..


917 пишет:

 цитата:
- Открыл и не нашел там ничего, что хоть как то бы добавило по этому вопросу. Парад - это торжественный марш или прохождение войск - это из словаря и куда уж конкретней.


А вы внимательней внимательней читайте и главное - сравнивайте с имеющимися материалами:
http://www.rkka.ru/docs/real/su38/10.htm
например "Построение войск для парада

233. Каждая отдельная часть, участвующая в параде, высылает в распоряжение командующего парадом линейных, под командой командира, из расчета: от роты — 4 линейных, от эскадрона, батареи — по 2 линейных, от мото-механизированных частей — каждый раз по особому указанию командующего парадом." особенно обратите внимание на то, что в наряду прохождение торжественным маршем согласно уставу - всего лишь составляющая парада. см. "Порядок прохождения войск торжественным маршем"

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить



Пост N: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.06.09 22:32. Заголовок: больше парадов всяких и разных;-)


S.N.Morozoff пишет:

 цитата:
. Это что же, у нас каждый день в полку парады были?


Конечно;-)
Вот тут сколько парадов то перечислено;-))): и о ужос - оркестры етсь;-)))
http://www.rbtl.ru/vk/edu/podgotovka/su/su_7_2.html
"
Смотр роты
...
185. Рота проходит торжественным маршем перед начальником, проводящим смотр, повзводно, на дистанции одного линейного (двух линейных); взводы - в колонне по три (по четыре), имея оружие в положении "на ремень" или в другом положении по указанию начальника, проводящего смотр. Автоматы в положении "на грудь" поддерживаются левой рукой за цевье и ствольную накладку.
...
Смотр батальона
...
193. Перед началом прохождения торжественным маршем командир батальона, перестроив (построив) батальон, как было указано, имея линейных на правом фланге батальона в колонне по одному, становится в 15 шагах перед направляющей ротой (управлением батальона) и подает команды: "Батальон, СМИРНО. К торжественному маршу, поротно, на одного линейного (двух линейных) дистанции, первая рота (управление батальона) прямо, остальные напра-ВО". "На ре-МЕНЬ" ("Автоматы на - ГРУДЬ"). "Равнение направо, шагом - МАРШ".
По команде "К торжественному маршу" кратчайшим путем выходят из строя и становятся: заместители командира батальона и начальник штаба батальона - в двух шагах позади командира батальона, командиры рот - в семи шагах впереди своих рот, в двух шагах за ними - их заместители, командиры взводов - в двух шагах впереди своих взводов. Ротные сигналисты-барабанщики под командой старшего выходят вперед и становятся фронтом к линии прохождения батальона против начальника, проводящего смотр, несколько ближе к исходному положению батальона. Если при батальоне будет оркестр, он по этой команде занимает место, указанное для сигналистов-барабанщиков.

194. Когда последнее подразделение батальона минует начальника, проводящего смотр, сигналисты-барабанщики (оркестр), не прекращая боя (игры), по команде старшего сигналиста-барабанщика (военного дирижера) начинают движение прямо, а с выходом на линию прохождения торжественным маршем вслед за старшим сигналистом-барабанщиком (военным дирижером) заходят правым плечом и строевым шагом проходят перёд начальником, пройдя начальника на одного-двух линейных, бой (игру) прекращают.

....
Смотр полка
..
197. Для строевого смотра полк с Боевым Знаменем строится в линию ротных или взводных колонн, как показано на рис. 33; командир полка становится перед серединой строя полка, в 20-30 шагах. При отсутствии оркестра ротные сигналисты-барабанщики выстраиваются под командой старшего на месте, указанном для оркестра.
Когда полк представляется в составе дивизии, командир полка становится на правом фланге полка.
Встреча начальника и выполнение воинского приветствия производятся, как указано для роты и батальона; при этом в докладе называется полное наименование полка с перечислением присвоенных ему почетных наименований и орденов. После выполнения воинского приветствия по команде командира полка "ВОЛЬНО" командиры батальонов выходят из строя и становятся в десяти шагах перед серединой своих батальонов, а командиры отдельных рот (батарей) - в пяти шагах.

198. Полк проходит торжественным маршем перед начальником, проводящим смотр, побатальонно или поротно.
Порядок прохождения полка: впереди идет командир полка, в трех шагах за ним в одной или в двух шеренгах - заместители командира полка и начальник штаба, позади них в двух шагах - знаменщик с ассистентами, в трех шагах за ними - остальной состав управления полка в колонне по три (по четыре) и далее - подразделения полка на установленных дистанциях.

199. Для прохождения торжественным маршем командир полка подает команды: "Полк, СМИРНО. К торжественному маршу, поротно (побатальонно), на столько-то линейных дистанции, первая рота (батальон, управление полка) прямо, остальные напра-ВО". "На ре-МЕНЬ" ("Автоматы на - ГРУДЬ"). "Равнение направо, шагом - МАРШ".
По команде "К торжественному маршу" заместители командира полка и начальник штаба полка выходят из строя и становятся в двух шагах впереди Боевого Знамени, а командиры батальонов, рот, взводов, оркестр (сигналисты-барабанщики) выходят из строя и становятся, как указано в ст. 186, 193.
По команде "МАРШ" оркестр начинает играть марш (сигналисты-барабанщики - бить "Походный марш"), а направляющая рота (батальон, управление полка) начинает движение строевым шагом прямо. Остальные подразделения, повернувшись направо, доходят до места, где стояла направляющая рота, поворачиваются налево (заходят плечом), по команде своих командиров "НА МЕСТЕ" выравниваются, берут установленные дистанции и по команде "ПРЯМО" следуют за впереди идущим подразделением. Знаменщик и ассистенты при прохождении торжественным маршем голову в сторону начальника не поворачивают



Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить



Пост N: 4617
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.06.09 23:00. Заголовок: Торжественный-марш-с..


Строевой устав это сила конечно он часом на парадах не находит применения а?

Короче торжественный-смотр-марш с проходом по центральной улице города с гимнами. Так что насчёт банкетов? Были?

Война - это не то, что ты думаешь... Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить



Пост N: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.06.09 23:11. Заголовок: Да вы в армию пойдите послужите если в гугле


Ктырь пишет:

 цитата:
Строевой устав это сила конечно он часом на парадах не находит применения а?


Да вы в армию пойдите послужите если в гугле вас забанили и читать где что применяется - вам не до суг;-))) Тогда, возможно и запытання сами собой отвалятся;-))) Так сказать на собсвенном опыте разузнаете;-)))
Просьба заранее не рассказывать, как вы душманов брали или в карауле были - не поверю;-)))

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить



Пост N: 4618
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.06.09 00:33. Заголовок: :sm64: Ну приехали...


Ну приехали. Вы ещё один капитан или всё оно же елы-палы?
За вашу-то голову сколько назначили или голова всё та же?


 цитата:
Да вы в армию пойдите послужите если в гугле вас забанили


Это вообще надо в перлы дня и ночи записать. Нарочно так не скажешь.
Если не в гугль то в армию. Того гляди поток рекрутов к нам хлынет. А если не в Яндекс то в менты что ли?


Война - это не то, что ты думаешь... Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить



Пост N: 4
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.06.09 00:50. Заголовок: Ктырь пишет: Ну при..


Ктырь пишет:

 цитата:
Ну приехали. Вы ещё один капитан или всё оно же елы-палы?
За вашу-то голову сколько назначили или голова всё та же?


Неа уже гражданский давно:-) ТОлько ежели вы тривиальнонаивные вопросы задаете а-ля кащенит , читать не желаете слова "смотр" не видите самым действенным на мой взор вашим обучением будет прохождене воинской службы;-))) Конечно, можно предположить что вы свалились с луны или марса и вам не ведомо, что смотр означает самостоятельное действие;-)))

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить



Пост N: 4620
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.06.09 01:04. Заголовок: Да не я просто видим..


Да не я просто видимо такой тупой от природы все команды (не говоря уже о понятиях и терминах) по году каждую изучал - на третий год в армии оставили в конце концов. Всё равно так многое и не усвоил.
Теперь вся надежда на гуглманов. Их там не банят

Не ну шютка насчёт гугля и армии реальная надо будет в сборник хороших фраз внести. У нас тут такая ветка даже имеется.

Война - это не то, что ты думаешь... Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить



Пост N: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.06.09 01:11. Заголовок: Учите азы, сударь


partisan пишет:

 цитата:
Дискуссия может, конечно, начаться вокруг слова „Vorbeimarsch“. В переводе оно звучит как „торжественный проход“. Считаю, что в контексте слово может вполне быть передано как парад. Причем речь идет о совместном параде войск, который принимается совместно командующими немецкой и советской стороны.



вот в этой теме "Vorbeimarsch, Parade, Duden, Brest-Litowsk 1939" я собрал некоторое кол-во словарных статей, из которых видна семантическая разница между ""Vorbeimarsch" и "Parade"

Сугубо для повышения вашего образовательного уровня предлагаю еще и бонус в виде дальнейших словарных статей:

Defilé, frz., Engpaß, Hohlweg, überhaupt eine Stelle, welche von einer Truppenmacht nur in schmaler Front passirt werden kann; ein D. ist gewöhnlich schwer anzugreifen und wird bei einem eiligen Rückzuge verderblich. Defiliren, der Durchgang durch ein D., der Vorbeimarsch der Truppen bei der Parade. (Herders Conversations-Lexikon. Freiburg im Breisgau 1854, Band 2, S. 303.)

В данной словарной статье обратите особенно внимание на фразу "der Vorbeimarsch der Truppen bei der Parade."

Далее
[url=http://images.zeno.org/Pierer-1857/K/big/pierer-1857-018-0681.pnghttp://images.zeno.org/Pierer-1857/K/big/pierer-1857-018-0681.png]http://images.zeno.org/Pierer-1857/K/big/pierer-1857-018-0681.pnghttp://images.zeno.org/Pierer-1857/K/big/pierer-1857-018-0681.png[/url]
[img]http://images.zeno.org/Pierer-1857/K/big/pierer-1857-018-0681.pnghttp://images.zeno.org/Pierer-1857/K/big/pierer-1857-018-0681.png[/img]

Vorbeimarsch, das parademäßige Defiliren von Truppen in Zügen, Compagnien od. auch in geschlossener Colonne, vor einer oberen od. einer vornehmen Person. Der V. ist meist der Schluß jeder großen Parade. (Pierer's Universal-Lexikon, Band 18. Altenburg 1864, S. 681.)

обратите внимание на фразу "...meist der Schluß jeder großen Parade"

перейдем из определений конца 19 века к определениям в 21м веке:-)
- здесь самый "шикарный" парад всех времен и народов;-)) Он же форбаймарш;-)))
http://www.ff-stockerau.at/exerzieren.html
3. Ehrenbezeigung in der Gruppe

3.1 AUF DER STELLE
http://www.ff-stockerau.at/ndausbildung/Local%20Publish/Organisation/Exerzieren/stelle.jpg
[img]http://www.ff-stockerau.at/ndausbildung/Local%20Publish/Organisation/Exerzieren/stelle.jpg[/img]
Gruppe rechts schaut
Kommando: "Gruppe rechts (links) - schaut!"

Die Gruppenmitglieder sehen den Vorgesetzen so lange an, bis das Kommando "Habt - acht!" erfolgt.

3.2 BEIM VORBEIMARSCH

Kommando: "Gruppe rechts (links) - schaut!"

Die Gruppenmitglieder sehen den Vorgesetzten so lange an, bis die Gruppe an ihm vorbeimarschiert ist und das Kommando
"Habt - acht!" die Ehrenbezeigung der Gruppe beendet.
Gruppe rechts schaut (im Marsch)
[url=http://images.zeno.org/Pierer-1857/K/big/pierer-1857-018-0681.pnghttp://images.zeno.org/Pierer-1857/K/big/pierer-1857-018-0681.png]http://images.zeno.org/Pierer-1857/K/big/pierer-1857-018-0681.pnghttp://images.zeno.org/Pierer-1857/K/big/pierer-1857-018-0681.png[/url]
[img]http://www.ff-stockerau.at/ndausbildung/Local%20Publish/Organisation/Exerzieren/imarsch.jpg[/img]

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить



Пост N: 4621
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.06.09 01:14. Заголовок: В немецком шарите ил..


В немецком шарите или с переводчиком?

Война - это не то, что ты думаешь... Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить



Пост N: 4622
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.06.09 01:24. Заголовок: Кстати финны выбив Р..


Кстати финны выбив РККА из Выборга тоже там некий парад провели. Интересно у них на что это похоже было.

Я собственно к слову парад вообще если вы заметили непридираюсь там далеко не в этом суть. В таких условиях это всё всегда сокращённая программа и импровизация.
Я к торжествам и банкетам руки тяну. Входили они в програму торжественного прощания?

Где маршировали - по центральной улице Бреста? И сколько отчеканить нужно было солдатам вообще?

Война - это не то, что ты думаешь... Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 152
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.06.09 01:26. Заголовок: Ктырь пишет: В неме..


Ктырь пишет:

 цитата:
В немецком шарите или с переводчиком?



Kamen Jahr списал все это с книг разных умных. Но все это флуд- и к параду в Брест-Литовске никакого отношения не имеет.
А по немецкому он пишет примерно так: "я взяла словарю и увидел тебю".

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить



Пост N: 4623
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.06.09 01:32. Заголовок: Ну мы все такие. Про..


Ну мы все такие. Просто если человек язык знает кроме родного это вызывает уважение. У нас тут собственно есть человек отлично знающий немецкий, может заглянет.

Война - это не то, что ты думаешь... Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить



Пост N: 6
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.06.09 01:36. Заголовок: Ктырь пишет: В неме..


Ктырь пишет:

 цитата:
В немецком шарите или с переводчиком?


шарю потому что уже работаю более 11 лет с немцами в ФРГ живя там же:-)

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 153
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.06.09 01:36. Заголовок: Ктырь пишет: Просто..


Ктырь пишет:

 цитата:
Просто если человек язык знает кроме родного это вызывает уважение. У нас тут собственно есть человек отлично знающий немецкий, может заглянет.



Ну, он живет в Германии. Почему не знать?
Все, что тут стоит, он перекатал. Это в другом месте он свои знания демонстрировал.

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить



Пост N: 4625
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.06.09 01:40. Заголовок: kamen_jahr пишет шар..


kamen_jahr пишет

 цитата:
шарю потому что уже работаю более 11 лет с немцами в ФРГ живя там же:-)


Я так и понял что вы непростая гусеница.

partisan пишет

 цитата:
Ну, он живет в Германии. Почему не знать?


И правда.


 цитата:
Все, что тут стоит, он перекатал. Это в другом месте он свои знания демонстрировал.


Насчёт знаний это в смысле хорошо или в смысле плохо?

Война - это не то, что ты думаешь... Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить



Пост N: 7
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.06.09 01:46. Заголовок: никоим образом ни флуд


partisan пишет:

 цитата:
Kamen Jahr списал все это с книг разных умных. Но все это флуд- и к параду в Брест-Литовске никакого отношения не имеет.


никоим образом ни флуд: я провожу с нерадивыми и ленивыми обычный ликбез: ибо слова "парад" в документе не имеется, то что "Vorbeimarsch" и "Parade" - ни одно и тоже следует как из словарной статьи с немецкого на русский так и со словарных статей на немецком языке. То, что действо в Брест-Литовске не соответствовало определению "парад" - следует из устава, то что торжественное прохождение маршем имеет место быть вне парада - также следует из устава. Читайте , просвящайтесь: уже кое-кому давали прозрачные намеки о том, что следует иметь либо Высшее либо на крайняк среднее военное образование, дабы о событиях подобного рода судить;-)


 цитата:
А по немецкому он пишет примерно так: "я взяла словарю и увидел тебю".



Как я пишу по немецкому не Вам судить, милейший;-) Тут со мной один клоун в спор давеча вступил, якобы уличил меня в незнании языка, только при этом -при уличении - ошибки то допустил и кроме того использовал дословные переводы с русского языка, которые токма такие как я - двуязычные понать то и могут ибо Отто-Нормал-Фербаухер отупляцца будет часа два, че имели в виду;-))

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 154
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.06.09 01:47. Заголовок: Ктырь пишет: Насчёт..


Ктырь пишет:

 цитата:
Насчёт знаний это в смысле хорошо или в смысле плохо?



Неплохо, но досадные ошибки делает.

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить



Пост N: 8
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.06.09 02:02. Заголовок: Вы бы сударь partisa..


Вы бы сударь partisan вот эту фразу "14:00 Начало прохождения торжественным маршем русских и немецких войск перед командующими обеих сторон с последующей сменной флагов. Во время смены флагов музыка исполняет национальные гимны.", которая не моя , поправили бы;-)

Вы же заявили, что был дан не точный перевод этого пункта ;-)))
Мой перевод такой "14:00 Начало прохождения торжественным маршем русских и немецких войск перед командующими с обеих сторон со сменой флага в заключении. Во время смены исполняется мотив гимнов."
http://kamen-jahr.livejournal.com/191347.html#cutid1

Возможно я чего то не знаю, но до сих пор музыка была кагбы предметом без души;-)) Посему она, музыка тобишь исполнять гимны не может;-)))
И еще одно на последок: впредь постарайтесь указывать автора перевода и того, кто предоставил копии документов;-) А то есть такие деятели типа maxwallah, которые пыль в глаза пускали год назад.

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 155
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.06.09 02:17. Заголовок: kamen_jahr пишет: М..


kamen_jahr пишет:

 цитата:
Мой перевод такой



Корявый и не точный, а я дал дословный перевод.
Если в немецком языке музыка исполнять нац. гимны может, то почему бы не в русском?

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 10177
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.06.09 08:01. Заголовок: Я, конечно, не живу ..


Я, конечно, не живу в Германии, но вы уж, по-моему, в полемическом задоре совсем с глузду съехали. Принципиально важный вопрос разбираете, ничего не скажешь.


 цитата:
14:00 Начало прохождения торжественным маршем русских и немецких войск перед командующими с обеих сторон со сменой флага в заключении. Во время смены исполняется мотив гимнов."

Во-первых, что значит "исполняется мотив", это как выглядит, я хочу это послушать. Это я (alone) могу мотив гимна напевать, мычать, насвистывать и даже сыграть на бейной тубе... А оркестр из многих инструментов? Он что, одной трубой мотив исполняет или все дудки тянут один только мотив, включая барабаны и тарелки? Вообще, оркестр в целом работает по партитуре, каждый инструмент играет свою партию.

Немногим лучше по-русски звучит:

 цитата:
14:00 Начало прохождения торжественным маршем русских и немецких войск перед командующими обеих сторон с последующей сменной флагов. Во время смены флагов музыка исполняет национальные гимны.

Это оскорбляет мое восприятие русского языка. Кроме того, уж если переводить "дословно", то не "музыка исполняет национальные гимны", а "исполняет музыка национальные гимны". Совсем коряво.

Соответственно, есть два варианта перевода. В одном слово Musik понимается как "музыка", в другом - как "оркестр". Ну так так и переводите.

 цитата:
14:00 Начало прохождения торжественным маршем русских и немецких войск перед командующими с обеих сторон со сменой флага в заключении. Во время смены флагов играет (исполняется, звучит) музыка национальных гимнов.

и

 цитата:
14:00 Начало прохождения торжественным маршем русских и немецких войск перед командующими с обеих сторон со сменой флага в заключении. Во время смены флагов оркестр исполняет национальные гимны.

Сам я склоняюсь к первому варианту - "исполняется музыка национальных гимнов". А если совсем по-русски, то просто "исполняются национальные гимны".

Не жди пощады, враг не дремлет,
Огонь пощады не дает.
И взрывом сорванную башню
На сотню метров отнесет.
Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 10178
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.06.09 08:18. Заголовок: kamen_jahr пишет: К..


kamen_jahr пишет:

 цитата:
Конечно;-)
Вот тут сколько парадов то перечислено;-))): и о ужос - оркестры етсь;-)))

Да это все понятно, по крайней мере мне.
В нашем случае все вертится вокруг передачи города из рук в руки, а не отмечания великих побед.

Не жди пощады, враг не дремлет,
Огонь пощады не дает.
И взрывом сорванную башню
На сотню метров отнесет.
Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить



Пост N: 9
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.06.09 08:34. Заголовок: partisan пишет: Кор..


partisan пишет:

 цитата:
Корявый и не точный, а я дал дословный перевод.
Если в немецком языке музыка исполнять нац. гимны может, то почему бы не в русском?


вообще то самый приемлемый перевод фразы "Musik spielt .." будет "играет музыка..."

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить



Пост N: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.06.09 08:39. Заголовок: Согласен, с мотивом это я накрутил:-((


S.N.Morozoff пишет:

 цитата:
Сам я склоняюсь к первому варианту - "исполняется музыка национальных гимнов". А если совсем по-русски, то просто "исполняются национальные гимны".



Согласен, с мотивом это я накрутил:-((
Вообщем на немецком фраза звучит так "Während des Flaggenwechsels spielt die Musik die Nationalhymnen."
И дословный перевод будет таким "во время смены флага играет музыка национальных гимнов".
Пожалуй, так и изменю.

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 72
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.06.09 09:28. Заголовок: Я что-то не пойму. Н..


Я что-то не пойму.
Некое торжественное мероприятие было: "Начало прохождения торжественным маршем русских и немецких войск перед командующими обеих сторон с последующей сменной флагов".

И какая разница, как его назвать - "торжественный марш" или "парад"?

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить



Пост N: 11
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.06.09 10:10. Заголовок: Интересующийся пишет..


Интересующийся пишет:

 цитата:
Я что-то не пойму. Некое торжественное мероприятие было: "Начало прохождения торжественным маршем русских и немецких войск перед командующими обеих сторон с последующей сменной флагов".



Вы либо действительно не понимаете либо делаете вид, что не понимаете: предложенный здесь документ пока без указания, откуда копии из бундесархива и перевод взялись;-), обозначает намерения вообще-то. Это не отчет о чем-либо а всего лишь намерения. Во-вторых, разница в обозначении события весьма значительна: приведу аналогию: есть автомобиль а в нем сидения, так вот некто обозначает "сидения" как "автомобиль" и удивляется, почему это не так;-)))
Возвращаясь к форбаймаршу и параду: как уж я тут на примерах из устава продемострировал: прохождение торжественным маршем не тождественно параду - более того данное прохождение может выполнятся и вообще вне "парадного" контекста:-)



Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 74
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.06.09 10:21. Заголовок: kamen_jahr пишет: пр..


kamen_jahr пишет:
 цитата:
предложенный здесь документ пока без указания, откуда копии из бундесархива и перевод взялись;-), обозначает намерения вообще-то. Это не отчет о чем-либо а всего лишь намерения.

То есть Вы считаете, что торжественное мероприятие места не имело? Было только намерение?

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 75
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.06.09 10:25. Заголовок: kamen_jahr пишет: ес..


kamen_jahr пишет:
 цитата:
есть автомобиль а в нем сидения, так вот некто обозначает "сидения" как "автомобиль" и удивляется, почему это не так;-)))

То есть автомобиль (торжественное мероприятие) все-таки имел место?
Кто-то называет это мероприятие "парад", кто-то - "прохождение торжественным маршем".

И дальше-то что? Что изменится оттого, что один называет это мероприятие так, а другой - эдак? От этого само мероприятие перестанет существовать (если оно произошло)? Или еще что-то принципиально изменится?

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 2934
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.06.09 10:28. Заголовок: Интересующийся пишет..


Интересующийся пишет:

 цитата:

И дальше-то что? Что изменится оттого, что один называет это мероприятие так, а другой - эдак?


Когда кто-то называет помещение своего афедрона в кресло поездкой на автомобиле-сие неверно.Кресло стоит дома.

"Не умеете пить спирт-пейте воду и закусывайте картошкой" С.И.Руденко
"А как он мог кастрировать без коллегии Наркомвнудела?"Ярославский
Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 76
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.06.09 10:29. Заголовок: Krysa пишет: Когда..


Krysa пишет:

 цитата:

Когда кто-то называет помещение своего афедрона в кресло поездкой на автомобиле-сие неверно.Кресло стоит дома.

Я не понял - Вы утверждаете, что никакого "торжественного мероприятия" по случаю передачи города вообще не было?

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить



Пост N: 12
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.06.09 10:33. Заголовок: смотр батальона он же парад:_))


Интересующийся пишет:

 цитата:
И дальше-то что? Что изменится оттого, что один называет это мероприятие так, а другой - эдак? От этого само мероприятие перестанет существовать (если оно произошло)? Или еще что-то принципиально изменится?



Тогда обозначайте смотр батальона и смотр полка, где есть по уставу http://www.rbtl.ru/vk/edu/podgotovka/su/su_7_2.html как торжественное прохождение маршем так и оркестр - также парадом;-))))

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 77
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.06.09 10:36. Заголовок: kamen_jahr пишет: Т..


kamen_jahr пишет:

 цитата:
Тогда обозначайте смотр батальона и смотр полка, где есть по уставу http://www.rbtl.ru/vk/edu/podgotovka/su/su_7_2.html как торжественное прохождение маршем так и оркестр - также парадом;-))))

Это не ответ на мой вопрос.

Мой вопрос звучал так: "Что изменится оттого, что один называет это мероприятие так, а другой - эдак? От этого само мероприятие перестанет существовать (если оно произошло)? Или еще что-то принципиально изменится?"

Так вот, что принципиально изменится от того, называть данное торжественное мероприятие "парадом" или "торжественным прохождением"? Бывшее станет небывшим? Или еще что?

Вот 23 августа 1939 года был подписан некий документ, который официально называется "Договор о ненападении между Германией и СССР". Некоторые называют его "Пакт Молотова-Риббентропа".
Вот что принципиально изменится оттого, называть этот документ "Договор о ненападении между Германией и СССР" или "Пакт Молотова-Риббентропа"? От названия изменится его содержание? Или он вообще исчезнет?

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить



Пост N: 13
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.06.09 10:45. Заголовок: Кащениты на марше;-))


Интересующийся пишет:

 цитата:
Я не понял - Вы утверждаете, что никакого "торжественного мероприятия" по случаю передачи города вообще не было?


Кащениты на марше;-)) Вам было сказано
"Когда кто-то называет помещение своего афедрона в кресло поездкой на автомобиле-сие неверно.Кресло стоит дома."
А вы снова якобы не поняли;-))) Если не поняли то пожалуй я поясню: согласно уставу РККА действо это не может обозначаться парадом по определению "парад". Согласно уставам позже - торжественное прохождение маршем может быть в рамках смотра роты, батальона, полка - Смотры эти - самостоятельные события.

На немецком языке я привел определения из словарей, в которых семантическая разница между парадом и торжественным прохождением маршем видна - ибо сказано даже что форбаймарш - это может быть как составной частью парада так и самостоятельной частью вне парада (см. ссылки с фото на "наши дни" также дал)



Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить



Пост N: 14
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.06.09 10:49. Заголовок: Раздельное торжественное прохождение маршем :-)


Интересующийся пишет:

 цитата:
Мой вопрос звучал так: "Что изменится оттого, что один называет это мероприятие так, а другой - эдак? От этого само мероприятие перестанет существовать (если оно произошло)? Или еще что-то принципиально изменится?"



Да именно так - перестанет существовать мероприятие под названием "парад" :-)

И потом: ежели для Вас не имеет значения обозначения - так не называйте грушу яблоком;-))
Возвращаясь от абстрактных аналогий к конкретике: вот название для Вас:
Раздельное торжественное прохождение маршем :-)

Интересующийся пишет:

 цитата:
Вот 23 августа 1939 года был подписан некий документ, который официально называется "Договор о ненападении между Германией и СССР". Некоторые называют его "Пакт Молотова-Риббентропа".
Вот что принципиально изменится оттого, называть этот документ "Договор о ненападении между Германией и СССР" или "Пакт Молотова-Риббентропа"? От названия изменится его содержание? Или он вообще исчезнет?



Пример ни к селу ни к городу -в случае с пактом имеется содержание сего пакта, на немецком он ксати еще имеет название гитлер-сталин-пакт В случае с событием в Брест-Литовске некоторые токма по названиям выводы глубокие делали:-)


Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 79
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.06.09 10:53. Заголовок: kamen_jahr пишет: И..


kamen_jahr пишет:

 цитата:
Интересующийся пишет:

цитата:
Я не понял - Вы утверждаете, что никакого "торжественного мероприятия" по случаю передачи города вообще не было?

Кащениты на марше;-)) Вам было сказано
"Когда кто-то называет помещение своего афедрона в кресло поездкой на автомобиле-сие неверно.Кресло стоит дома."



Хорошо. Задам вопрос по-другому.
"Поездка на автомобиле" (сиречь некое торжественное мероприятие) было или нет? (Заметьте, я его специально никак не называю - ни "парад", ни "прохождение торжественным маршем".) Именно вот на этот, заданный мной вопрос, Вы можете ответить, или нет?

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 80
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.06.09 10:56. Заголовок: kamen_jahr пишет: Р..


kamen_jahr пишет:

 цитата:
Раздельное торжественное прохождение маршем

Ну наконец-то! Было торжественное мероприятие, правильно и полно называемое "Раздельное торжественное прохождение маршем" ("Договор о ненападении между Германией и СССР").
Кто-то называет это мероприятие "парадом" ("Пакт Молотова-Риббентропа").
И какая разница, как это мероприятие (этот документ) называть?

Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить



Пост N: 15
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.06.09 10:59. Заголовок: Я вам без аналогий прямо отвечу


Интересующийся пишет:

 цитата:
Хорошо. Задам вопрос по-другому.
"Поездка на автомобиле" (сиречь некое торжественное мероприятие) было или нет? (Заметьте, я его специально никак не называю - ни "парад", ни "прохождение торжественным маршем".) Именно вот на этот, заданный мной вопрос, Вы можете ответить, или нет?



Я вам без аналогий прямо отвечу: планировалось прохождение торжественным маршем без всякого парада: по факту был выход немецких подразделений и вход советских подразделений. События эти были разделены во времени и пространстве. Перед Гудерианом немецкие подразделения проходили торж. маршем. Перед Кривош. немецкие подразделения проходили торж. маршем. Советские подразделения не проходили перед Гудерианом.


Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить



Пост N: 16
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.06.09 11:01. Заголовок: Аналогия не имеет места быть:-)


Интересующийся пишет:

 цитата:
Ну наконец-то! Было торжественное мероприятие, правильно и полно называемое "Раздельное торжественное прохождение маршем" ("Договор о ненападении между Германией и СССР").
Кто-то называет это мероприятие "парадом" ("Пакт Молотова-Риббентропа").
И какая разница, как это мероприятие (этот документ) называть?


Аналогия не имеет места быть:-) Читайте внимательно мои ответы
В случае с Пактoм корректной аналогией было бы обозначение "пункт Молотова-Рибентроппа"


Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить





Пост N: 10180
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.06.09 11:05. Заголовок: Мероприятие называло..


Мероприятие называлось "передача города Брест-Литовск ". Мне очень жаль, но это так.

Не жди пощады, враг не дремлет,
Огонь пощады не дает.
И взрывом сорванную башню
На сотню метров отнесет.
Спасибо: 0 
Профиль Цитата Ответить
Ответов - 174 , стр: 1 2 3 4 5 All [только новые]
Ответ:
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 1
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет